Forewarned is forearmed. 有備無患。
Better late than never. 遲做總比不做好。
out of the blue 出乎意料
Something happened out of the blue. 有些事情出乎意料。
just in case 以防萬一
I guess I should try out the electronic search while I'm still here then, you know, just in case. 我想應該趁還在這裡的時候嘗試電子搜索,你知道的,以防萬一。
No pain, no gain. 一分耕耘,一分收穫。
Time flies when you're having fun. 開心的時候,光陰似箭。
Out of sight, out of mind. 眼不見,心不煩。
Seeing is believing. 眼見為憑。
every dog has its day 風水輪流轉
Hey! Don't be so disappointed. Every dog has its day. I'm convinced that you'll get somewhere in the future. 嘿!不要這麼沮喪嘛!風水輪流轉,我相信未來你會有好的發展。
補充:英語中常用的慣用語https://www.ef.com.tw/english-guide/english-idioms/
What reason brought you to here? 是什麼原因讓你來這裡?(可正常問也可帶有嘲諷語氣)
spread one's wings 設法獨立
Moving abroad gave John the chance to spread his wings. 移居國外給約翰一個展翅高飛、自立門戶的機會。
re-create the wheel 重蹈覆轍 ( reinvent the wheel )
Wayne decided not to re-create the wheel and just designd a simple, easy-to-use product. 韋恩決定不要重蹈覆轍,只要發明一項簡單又好用的產品。
補充:直接翻譯的意思會是 "重新發明輪子",可是輪子是很久以前就發行出來了。因此這個慣用語比喻"做別人做過的事 or 重蹈覆轍"。
my lips are sealed 承諾守口如瓶
Don't worry, your secret is safe with me. My lips are sealed. 別擔心,我不會洩漏你的秘密。我會守口如瓶。
一般人提到獨一無二,通常會說unique,但實際在英語的口語中並不是使用此方式。
飛蛾撲火
Don't sit near the fire if your head is made of butter.
相關網站
http://www.ncyu.edu.tw/dfl/content.aspx?site_content_sn=3453
留言列表