開始做這道題目之前,先來看看到底什麼是地下水 
http://nadm.gl.ntu.edu.tw/nadm/cht/class_detail.php?serial=116&serial_type_1=8&serial_type_2=4&serial_type_3=15

Groundwater is the word used to describe water that saturates the ground, filling all the available spaces.
地下水是指滲入到地下並將所有可用空間填滿的水。
By far the most abundant type of groundwater is meteoric water; this is the groundwater that circulates as part of the water cycle.
到現在為止,天水是最豐富的地下水類型,是地下水在水循環中的一個環節。
Ordinary meteoric water is water that has soaked into the ground from the surface, from precipitation (rain and snow) and from lakes and streams.
天水普遍會從地表、降水以及湖泊河流侵入到地下。
There it remains, sometimes for long periods, before emerging at the surface again.
在再次冒出地表之前,這些地下水有時會長時間留在地下。
At first thought it seems incredible that there can be enough space in the "solid" ground underfoot to hold all this water.
最初讓人覺得難以置信的是,在我們腳下“堅實的”土地中竟然有足夠的空間能儲存這麼些水。

Q1. Which of the following can be inferred from paragraph 1 about the ground that we walk on?
A. It cannot hold rainwater for long periods of time. (從倒數第二句可以刪除此選項)
B. It prevents most groundwater from circulating. (光看到是地下水循環的一部分就可以排出此選項)
C. It has the capacity to store large amounts of water. (對應最後一句)
D. It absorbs most of the water it contains from rivers. (沒有提到river,就算提到也只是其中一項並不足以當答案)

 

Q2. The word "incredible" in the passage is closest in meaning to
A. confusing 困惑的
B. comforting 安慰的
C. unbelievable 難以置信的 (in開頭的字通常有反向、負面的意思,un開頭的也是)
D. interesting 有趣的 (同義字考題,相同字首的選項可以先排除)

The necessary space is there, however, in many forms.
然而,地下水所需的儲存空間有很多種形式。
The commonest spaces are those among the particles sand grains and tiny pebbles — of loose, unconsolidated sand and gravel.
最常見的儲存地下水的空間是鬆散的砂子和礫石間的微粒,如沙粒和小石子。
Beds of this material, out of sight beneath the soil, are common.
由這些顆粒組成的水床非常普遍,通常位於看不見的土壤下方。
They are found wherever fast rivers carrying loads of coarse sediment once flowed.
在攜帶粗糙沉澱物的湍急河流曾流過的地方都能找到它們的踪跡。
For example, as the great ice sheets that covered North America during the last ice age steadily melted away, huge volumes of water flowed from them.
舉例來說,冰河世紀間覆蓋北美的巨大冰蓋逐漸融化,大量水從那兒流出。
The water was always laden with pebbles , gravel, and sand, known as glacial outwash, that was deposited as the flow slowed down.
水總會攜帶些石子、礫石和沙石,這些顆粒會隨著水流的減速而沉澱,這就是所謂冰河期的冰河沉積。

Q3. The word "out of sight" in the passage is closest in meaning to
A. far away 遙遠的 (far away還是可以看到,ex. far away stars)
B. hidden 隱藏的
C. partly visible 部分可見的
D. discovered 發現的

 

Q4. According to paragraph 2, where is groundwater usually found?
A. Inside pieces of sand and gravel
B. On top of beds of rock (文章提到是在下方 beneath the soil)
C. In fast rivers that are flowing beneath the soil (once flowed是過去式,are flowing是現在進行式)
D. In spaces between pieces of sediment (從第二句和第四句可以判斷出此選項)

 

Q5. The phrase glacial outwash in the passage refers to
A. fast rivers 湍急的河流
B. glaciers 冰川
C. the huge volumes of water created by glacial melting
D. the particles carried in water from melting glaciers

The same thing happens to this day, though on a smaller scale, wherever a sediment-laden river or stream emerges from a mountain valley onto relatively flat land, dropping its load as the current slows: the water usually spreads out fanwise, depositing the sediment in the form of a smooth, fan-shaped slope.
現代也有發生同樣的事情,儘管規模相對較小,凡是有含沙河流或從山谷湧出的溪流流至相對平坦的土地時,砂石就隨著水流速度的減慢逐漸沉澱;水流通常呈扇形擴散,它們所攜帶的沙石也會沉澱為光滑的扇形斜面。
Sediments are also dropped where a river slows on entering a lake or the sea, the deposited sediments are on a lake floor or the seafloor at first, but will be located inland at some future date, when the sea level falls or the land rises; such beds are sometimes thousands of meters thick.
當河流匯入湖泊和海洋的時候也會有沉澱,這些沉澱物最初在湖底或海底,但將來海平面下降或者陸地崛起時,它們就會分佈於內陸,有時厚達幾千米。

Q6. All of the following are mentioned in paragraph 3 as places that sediment-laden rivers can deposit their sediments EXCEPT
A. A mountain valley (有提到,但不是沉積的地方)
B. Flat land (對應第一句)
C. A lake floor (對應第二句)
D. The seafloor (對應第二句)

In lowland country almost any spot on the ground may overlie what was once the bed of a river that has since become buried by soil; if they are now below the water's upper surface (the water table), the gravels and sands of the former riverbed, and its sandbars, will be saturated with groundwater.
低地區域上的任何位置可能就是曾經的河床,後續被土壤覆蓋而變成現在的樣子;如果那些過去的河床和沙洲現在位於地下水位之下,它們之間的沙子和礫石一定會被大量的地下水填滿。

So much for unconsolidated sediments.
以上說的都是鬆散的沉積物。
Consolidated (or cemented) sediments, too, contain millions of minute water-holding pores.
那些堅固的沉積物,也擁有數以萬計的細微孔洞來容納水。
This is because the gaps among the original grains are often not totally plugged with cementing chemicals; also, parts of the original grains may become dissolved by percolating groundwater, either while consolidation is taking place or at any time afterwards.
因為最初顆粒間的縫隙通常並未完全被黏固的化學物質塞滿,而且部分顆粒很可能在固化時或固化後被滲入的地下水溶解。
The result is that sandstone, for example, can be as porous as the loose sand from which it was formed.
結果這些砂岩最終變得和形成它的散沙一樣多孔。

Thus a proportion of the total volume of any sediment, loose or cemented, consists of empty space.
因此,不管沉積物是疏鬆還是堅固,它們中一定有空間。
Most crystalline rocks are much more solid; a common exception is basalt, a form of solidified volcanic lava, which is sometimes full of tiny bubbles that make it very porous.
大部分結晶體岩石都非常堅硬,但也有例外,最常見的就是玄武岩,它是一種固化的火山熔岩,經常充滿了微小氣泡,從而變得十分多孔。

The proportion of empty space in a rock is known as its porosity.
孔隙率就是指岩石中空隙的比例。
But note that porosity is not the same as permeability, which measures the ease with which water can flow through a material; this depends on the sizes of the individual cavities and the crevices linking them.
但需要注意的是,孔隙度與滲透率是不同的;滲透率衡量的是水滲透物質的難易程度,它取決於與單個空隙以及連接孔隙間裂縫的大小。

Q7. What is the main purpose of paragraph 7?
A. To explain why water can flow through rock (只有permeability提到flow through)
B. To emphasize the large amount of empty space in all rock (沒有提到所有延時都有大量的空隙)
C. To point out that a rock cannot be both porous and permeable (沒有說兩者不能同時存在)
D. To distinguish between two related properties of rock (從文中的but...not...就可以先留下C,D兩個選項了)

Much of the water in a sample of water-saturated sediment or rock will drain from it if the sample is put in a suitable dry place.
當充滿水分的沉澱物或者岩石樣本被放置在適宜的干燥環境中時,大部分的水分會流失。
But some will remain, clinging to all solid surfaces.
但仍有部分水會繼續附著在堅實的表面上。
☐ It is held there by the force of surface tension without which water would drain instantly from any wet surface, leaving it totally dry.
要不是因為表面張力,這些水分也會立刻從任何潮濕的表面蒸發,僅留下完全乾燥的樣本。
The total volume of water in the saturated sample must therefore be thought of as consisting of water that can, and water that cannot, drain away. ☐
因此,試驗樣本的含水量既包括可以流乾的水,也包括不能流乾的水。

Q9. Look at the four squares [ ☐ ] that indicate where the following sentence could be added to the passage. Where would the sentence best fit?
What, then, determines what proportion of the water stays and what proportion drains away?
A
B
C
D (對應到前一句、下一段的drain away)

The relative amount of these two kinds of water varies greatly from one kind of rock or sediment to another, even though their porosities may be the same.
這兩種水的相對含量因岩石或沉積物種類不同而改變,即便它們有相同比例的孔隙。
What happens depends on pore size.
這取決於孔隙的大小。
If the pores are large, the water in them will exist as drops too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.
如果孔隙很大,其中的水會以水滴的方式存在,但因太重而無法保持表面張力,並且會流走;但如果孔隙夠小,水會像薄膜一樣,太輕而無法克服表面張力,從而穩穩地附著在孔隙表面上。

Q8. Which of the sentences below best expresses the essential information in the highlighted sentence in the passage? Incorrect choices change the meaning in important ways or leave out essential information.
A. Surface tension is not strong enough to retain drops of water in rocks with large pores but it strong enough to hold on to thin films of water in rocks with small pores.
B. Water in rocks is held in place by large pores and drains away from small size pores through surface tension. (相反了)
C. Small pores and large pores both interact with surface tension to determine whether a rock will hold water as heavy drops or as a thin film. (其實看到both就可以刪去了,再來孔洞也承受不住重的水滴)
D. If the force of surface tension is too weak to hold water in place as heavy drops, the water will continue to be held firmly in place as a thin film when large pores exist. (小的孔洞才會讓水附著在表面)

 

Q10. Directions: An introductory sentence for a brief summary of the passage is provided below. Complete the summary by selecting the THREE answer choices that express the most important ideas in the passage. Some sentences do not belong in the summary because they express ideas that are not presented in the passage or are minor ideas in the passage. This question is worth 2 points.
A. Sediments that hold water were spread by glaciers and are still spread by rivers and streams.
B. Water is stored underground in beds of loose sand and gravel or in cemented sediment.
C. The size of a saturated rock's pores determines how much water it will retain when the rock is put in a dry place.
D. Groundwater often remains underground for a long time before it emerges again. (細節不選)
E. Like sandstone, basalt is a crystalline rock that is very porous. (舉例的選項不選,再者沒有提到sandstone和basalt是一樣的)
F. Beds of unconsolidated sediments are typically located at inland sites that were once underwater. (未提到)

 

arrow
arrow

    韋恩食記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()